Să ne înțelegem. Nu cred, până la proba contrarie că există vreo conspirație. Dar atâta informație greșită ca în ultimele zile nu am primit de când sunt pe Facebook și de când am vazut exit-poll-uri la TV. Din această experiență am construit un mic ghid de supraviețuire care vă poate ajuta să vă orientați printre capcane.
În linii mari acest ghid este inspirat de tema „lovitură contra statului de drept”, dar, stați liniștiți, USL abia intră pe piață cu propriile teme.
Așadar, pentru a supraviețui…:
- Cereți link către sursa originală
- Citiți textul integral (nu rezumat), în limba originală. La limită se acceptă traduceri în engleză (nu română). Pentru materiale video priviți conținutul.
- Dacă nu ați îndeplinit 1, 2, considerați că materialul nu există. Serios, probabil nici nu există în forma în care a fost prezentat.
- Dacă persoana care vă dă informația prezintă o încredere absolută, aplicați totuși punctul 3.
- Verificați pe Wikipedia backgroundul surselor. Una e Le Figaro, alta este El Pais.
- Setați-vă așteptările corect:
- nimeni nu va lăuda statul de drept în România (pentru că nimeni la noi nu face asta!)
- nimeni nu va vorbi despre dictatura populară și nu va critica referendumul în sine (alegerile libere și corecte sunt în genere sursa legitimității)
- aproape nimeni nu la va vorbi de lovitură de stat (Parlamentele nu au vocație în acest sens)
Merită să trecem în revistă cele mai jenante falsificări de informație. Dacă așa, la modul general, nu cred în conspirații, pentru cele de mai jos aș fi dispus să fac excepție.
- Domnul Șova inventează cu totul o declarație a jurnalistei Carmen Valică care ar fi informat și generat o poziție a Vivianei Reding. (link)
- …Pe de altă parte, vineri, după declarația premierului, doamna Reding (prin purtătoarea de cuvânt) nuanțează radical poziția: „Of course she asked her services to look into this but at this very stage there is effectively nothing to look at, as we understand.” (link). România Liberă are știință de declarația de la Bruxelles, dar decide să ignore informația (link)
- Mediafax titrează: „Le Figaro: Lovitură de stat împotriva preşedintelui român”. În fapt articolul spunea: “Roumanie : coup de force contre le président”(s. mea).
- …Politeia citește ambele texte și alege să preia traducerea românească. Într-o discuție pe Facebook mi se aduce argumentul că „Edward Luttwak – Coup d’État: A Practical Handbook, Cap. IV pg. 106. lucrurile sunt aproape sinonime!” (s. mea).
- În sfârșit, mai multe ziare punt titluri de tipul „Angela Merkel: Statul de drept a fost ÎNCĂLCAT INACCEPTABIL în România” (realitatea.net). Textul original spune “hält es für inakzeptabel, wenn in einem Land der Europäischen Union Grundprinzipien der Rechtsstaatlichkeit verletzt werden” (s. mea) (sursa). Cotidianul observă că traducerea este greșită.
Pe teme asemănătoare:
Multumesc, Andrei, pentru pertinenta analizelor – vezi si postarea mea, pe FB, referitoare la textul in germana – eu nu stiu germana :-).
Theophile ăla, la cât de poliglot şi de polimath are pretenţia că ar fi…
Traducerea a fost inteleasa – insa au hotarat sa interpreteze conform literaturii academice care li se parea *lor* potrivita in acel moment..
Vre-o se scrie vreo. Exit Pollurile nu manipuleaza, ele masoara. In rest, total de acord. Traiasca lupta pentru pace pina nu mai ramine caramida peste caramida 🙂
„Nu cred, până la proba contrarie că există vre-o conspirație.”
asta se aplica si la Exit-poll-uri. oricum, imi place ca esti sensibil 🙂
@turambarr: Acuma mi-a sarit in ochi corectura gramaticala. Sunt in dizidenta cu standardul Academiei. Vre-un, vre-o. Ca si in cazul CCR nu imi place ca Academia e imprevizibila.